воскресенье, 25 ноября 2012 г.

Книга Слова Божьего. Глава 3


ГЛАВА 3 Книга Слова Божьего

21/3.1. Когда Аша ушел, Ихуа Мазда сказал Туче, своей непорочной матери: «Возьми своего ребенка, уезжайте и спрячьтесь, чтобы царь не убил вас». И Туче, забрав младенца,  спряталась в другой части города.
21/3.2. Аша отправился прямо к царю Со-ци и рассказал ему о том, что произошло. Когда он закончил, царь сказал: «Согласно преданиям древних, когда Бог появлялся среди смертных, люди видели  знамения и чудеса. От тебя же я слышал только слова. Вернись к младенцу  и передай ему, что царь желает видеть чудо».
21/3.3. Аша вернулся на следующий день, и к своему  удивлению, не обнаружил ни женщины, ни её ребенка, и никто из соседей не знал, куда они ушли. Аша сказал: «Если я появлюсь у царя с этой историей, он прикажет казнить меня как лжеца». Поэтому возвращаться он не стал.
21/3.4. Туда, где жили Туче с ребенком,  пришел поэт  по имени Хоиджон (Choe'jon), и спросил у  девы: «Где твой ребенок? - Она ответила: «Он спит в стоге сена, я схожу за  ним». Когда она взяла ребенка с постели из свежего сена, несколько соломинок застряли в его покрывальце, у этих соломинок не было корней.
21/3.5. Ихуа Мазда говорил через ребенка, когда его собственный дух спал, обращаясь к поэту: «Я пришел к тебе, О Хоижон и привел сюда, потому что тебе предстоит написать песню о младенце, рожденном девственницей». Хоиджон был напуган, но, тем не менее, ответил: «Может ли это быть правдой, в наш просвещенный век! Чудо! Должен ли я говорить с тобой, О дитя?» Тогда Ихуа Мазда сказал:
21/3.6. «Узри, ты говоришь не с ребенком, а с Ихуа Маздой. Возьми эти соломинки с собой и посади их в новую землю и лишь за один день они вырастут и станут спелой пшеницей». И Хоижон  покинул их, посадил соломинки, и за один день  получил урожай  спелой пшеницы.
21/3.7. Хоижон ранее исполнял свои песни перед царем, и поэтому ему разрешалось появляться при дворе. Он отправился туда и поведал царю об увиденном им чуде. И сказал царь: «Философ Аша рассказывал мне об этом ребенке, и я отправил его за доказательством, но он не так и вернулся. Теперь пришел ты и говоришь мне: «Узри, О чудо! - Есть ли смысл в чуде, если ты лично не был ему свидетелем? Разве может твой царь принимать твои слова на веру? Разве вера не является воплощением  тьмы? Поэтому ступай обратно и принеси ребенка мне, так чтоб я смог увидеть его своими глазами».
21/3.8. Хоижон вернулся к тому месту, где он встретил деву с младенцем, но к своему удивлению обнаружил, что их там  уже не было, и никто из соседей не знал, куда они ушли. Они спрятались в другой части города. И там встретили Осшана (Os'shan), оплакивающего умирающего сына. Ихуа Мазда сказал ему: «Не плачь, ибо я исцелил твоего сына и вернул зрение твоей дочери».
21/3.9. Осшан испугался того, что такие слова исходили  из уст младенца и убежал. Но, вернувшись домой, обнаружил, что его сын исцелился, а у дочери восстановилось зрение. От радости он побежал назад, но девы с младенцем уже не было. Осшан был конюхом |1| у царя, и мог появляться при дворе, и поэтому он пошел к царю и рассказал о своей удаче.
21/3.10. И сказал царь: «Философ Аша поведал мне историю об этом ребенке, но когда я послал его за доказательством, он не вернулся. Потом Хоижон, сочинитель песен, рассказывал мне, что тоже  был свидетелем чуда. Я послал за матерью и младенцем, но он тоже не вернулся. Теперь пришел ты со сказкой о чуде, как те, что рассказывали в темные века. Иди, и обыщи весь город пока не найдешь это чудо, и приведи его ко мне».
21/3.11. На следующий день другой человек, сын брата короля, пришел к царю, со словами: «Сегодня я видел чудо, такое же дивное как во времена  ангелов и Богов. Узри, маленький ребенок сказал мне такие философские слова, которые заставили меня задрожать от страха. И все же, мой царь, ты знаешь, что я не трус. Мой дом увешан сотнями скальпов. Да, и этот ребенок уже провозгласил себя Заратустрой единым с Богом Ихуа Маздой! Мне же он сказал: «Почему ты убиваешь сыновей и дочерей Бога твоего? Не думай, что многочисленные скальпы прославят тебя пред небесами. Узри, мой мизинец  гораздо сильнее,  чем твой царь Со-ци».
21/3.12. Тогда царь Со-ци сказал: «Хватит! До тех пор пока эти мать и дитя не появятся предо мной, чтобы я смог воистину увидеть чудеса, каждый младенец мужского пола в Оасе будет брошен в огонь!»  У жены брата царя был ребенок, и жена сына родила ребенка. Все они понимали, что указ царя также отразится и на них, поэтому вместе со всеми отправились на поиски Туче и Заратустры.
21/3.13. Но дух Ихуа Мазда, заранее отправил мать Заратустры за пределы города, и отвел ее далеко в Лес Коз, где жили племена Листианов (Listians ), занимающиеся рыболовством и охотой, и державших коз для молока. Ихуа Мазда сказал деве: «Двадцать лет вы будете жить в лесу, не боясь ничего, ибо Бог вам поможет. И когда твой сын вырастет и станет крупнее и сильнее, чем другие мужчины, Узри, твой Бог появится и принесет избавление расам людей, которые охотились и убивали  во славу царей».
21/3.14. Так дева и ее сын жили в Лесу Коз, пока Заратустра не стал взрослым и сильным.  И его рост  составил три роста обыкновенного человека, и никакое количество мужчин не смогло бы  завалить его на спину. Но из-за своей мягкости, как у ягненка, племена леса прозвали его Агнец Божий, что означало силу и добрую волю. |2|

|1| Тот, кто заботится о лошадях и конюшнях. Осшан вероятнее всего был смотрителем в конюшне.
|2| см. изображение i108 Заратустра

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Пожалуйста, по делу.